Hey, kids, Monona had made the beeg time! We're in the Urban Dictionary! Woo-hoo! Uh-oh....this doesn't seem so nice - "Everything is so close that you can walk anywhere, but Monona kids are so spoiled that their parents drive them everywhere." And then there's "Anyone with strange clothes in the community will be called a "poser", "bitch", etc. by the residents, and is subject to nonstop taunting and harassment." Sounds like somebody needs a hug.
What?! Cottage Grove made it too.
Wednesday, September 23, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Now I've seen everything.
ReplyDeleteMonona is the only city to have Winnebago Road, Park,School, and abuts Squaw Bay. We need more than a hug.
ReplyDeleteSorry...Monona is the only city to have Winnebago Squaw Road etc. The word squaw got lost in trying to sign in. How do you hug a Squaw seems a futile question.
ReplyDeleteSuper-snarky comment ahead:
ReplyDeleteCan't we just change these (*&^ing names already so guilfoil can have something new (and hopefully more substantial) to complain about?
I guess that my entry was rejected:
ReplyDelete"v. To discount an idea just because it could possibly be attributed to liberal, progressive, or Madisonian values. ex: "Traffic lights? That's one of them there libral ideas that Madison instituted a couple years ago. We never had traffic lights when we were growing up, so lets just Monona the issue and hope it goes away."
We had a street fight in front of our house last week. An iPod was lost.
ReplyDeleteTo Monona, as in the verb I will monona it and hope it goes away.
ReplyDeleteUrban Dictionary indeed!
"To Monona, as in the verb I will monona it and hope it goes away."
ReplyDeleteGo figure, I thought "to Monona" was to hang on to something until I die.
For example, roundabouts, street-widths, schools, the redsign on winnequah.
Can the offical Monona historian clear this up?
"Go figure, I thought "to Monona" was to hang on to something until I die.
ReplyDelete"For example, roundabouts, street-widths, schools, the redsign on winnequah."
Not following. Please clarify.
well he said "to Monona" is a verb meaning to "hope it goes away"
ReplyDeleteI am saying that I thought "to monona" something (the verb) means to hang on to something ( and issue or argument) rather than letting go or accepting.
make more sense?
Yeah, I got that part, I don't understand the examples.
ReplyDeleteYou do not understand the examples?
ReplyDeleteHeck, I am confused-how you can not?
Excellent! Everyone is confused!
ReplyDeleteI do understand. Really. I'm jsuu an understanding kind of guy. Ask anyone, they'll tell you - except for my family or people I work with - don't ask them.
Anyway, your time is better spent following the links on my 'biking in the wind post' from yesterday.
Now I really want to use Monona as a verb at the next City Council meeting. :-D
ReplyDelete